ویزای توریستی لوکزامبورگ
اخذ ویزای توریستی لوکزامبورگ
دسامبر 27, 2018
پیکاپ پاسپورت
مراحل پیکاپ پاسپورت چیست؟
دسامبر 30, 2018

ترجمه مدارک برای سفارت ، فوری و ارزان

ترجمه مدارک برای سفارت

چه مدارکی باید به سفارت ارائه دهیم؟

ترجمه مدارک برای سفارت را باید انجام دهید تا بتوانید به سفارت مراجعه کنید. مدارکی را باید به سفارت تحویل دهید که شامل مدارک شخصی، مدارک کاری، مدارک مالی و البته مدارکی که نشان دهنده اطلاعات اقامت شما در کشور مقصد باشد. به این ترتیب می توانید مدارک خود را به سفارت این کشور ارائه دهید و منتظر پاسخ سفارت بمانید.

مدارکی که باید به سفارت ارائه دهید در فایل زیر آمده است. این مدارک به صورت کلی است و ممکن است برای سفارت کشورهای مختلف متفاوت باشد. این مدارک را باید با توجه به قانون کشوری که می خواهید به آن سفر کنید تغییر دهید. دقت کنید تا مدارک شما کسری نداشته باشد.

ترجمه مدارک برای سفارت ، فوری و ارزان

پس از این که وقت سفارت را اخذ کردید می توانید برای آماده سازی مدارک خود اقدام کنید. حتماً می پرسید چه مدارکی؟ اگر شما قصد اخذ ویزای شینگن یا یکی از کشورهایی مثل آمریکا، انگلیس یا کانادا را داشته باشید باید مدارکی را تهیه کنید و به سفارت ارائه دهید.

این مدارک شامل مدارکی که هویت، وضعیت مالی، وضعیت شغلی و … را نشان دهد می باشد. شما باید این مدارک را داشته باشید تا بتوانید ویزای کشور مورد نظر خود را اخذ کنید. حال به این سؤال می رسیم که چرا باید مدارک را ترجمه کنیم؟! سفارت برخی از کشورها تنها مدارک را به زبان انگلیسی و یا زبان خودشان می گیرند.

به عنوان مثال کشور اسپانیا تنها مدارکی را می پذیرد که به زبان اسپانیایی ترجمه شده باشند. کشور آلمان اما مدارک را حتی بدون ترجمه و به زبان فارسی قبول می کند. به این ترتیب شما می توانید مدارک خود را به سفارت تحویل دهید. پس با توجه به کشوری که می خواهید به آن سفر کنید باید برای ترجمه مدارک خود اقدام نمایید.

مدارکی که شما می خواهید به سفارت تحویل دهید باید استانداردهایی را رعایت کند تا بتوانید این مدارک را به سفارت تحویل دهید. ترجمه مدارک برای سفارت در حقیقت باید به نحوی باشد که منجر به پذیرش شما توسط سفارت شود. سفارت مدارک شما را به دقت بررسی خواهد کرد.

ترجمه مدارک برای سفارت

ترجمه مدارک برای سفارت آلمان

آلمان یکی از کشورهای حوزه شینگن است که بسیاری از مردم برای سفر به آن اقدام می کنند. خوشبختانه آلمان در ایران سفارت خانه دارد. برای سفر به این کشور و اخذ ویزای شینگن آلمان می توانید به سفارت این کشور مراجعه نمایید. مدارک خود را تحویل دهید و منتظر پاسخ سفارت بمانید.

آلمان یکی از کشورهایی است که از مسافران مدارک ترجمه شده نمی خواهد. یعنی شما می توانید مدارک خود را به زبان فارسی و بدون ترجمه به سفارت ارائه دهید. سفارت آلمان بررسی مدارک شما را آغاز می کند و در کمترین زمان ممکن به شما پاسخ خواهد داد.

 

ترجمه مدارک فوری

در صورت نیاز به انجام فوری ترجمه ها میتوانید با درخواست ترجمه فوری مدارک به صورت مدت زمان 24 ساعته ترجمه های خود را دریافت نمایید.

 

ترجمه مدارک برای سفارت فرانسه

برای این که به کشور فرانسه سفر کنید هم باید ویزای شینگن فرانسه را اخذ کنید. با اخذ ویزای شینگن فرانسه می توانید برای مدت محدود به این کشور سفر کنید. برای این که ویزای شینگن فرانسه را اخذ کنید باید مدارک خود را با استانداردهایی به سفارت این کشور تحویل دهید.

خوشبختانه کشور فرانسه هم در ایران سفارت خانه دارد و به همین دلیل می توانید ویزای این کشور را اخذ کنید. مدارک خود را می توانید به زبان فرانسه و یا انگلیسی رسمی ترجمه کنید. این مدارک را به سفارت تحویل دهید تا این مدارک را بررسی کند و پاسخ خود را به شما ابلاغ کند.

سفارت فرانسه تنها مدارک را به زبان های انگلیسی و فرانسوی تحویل می گیرد. مدارکی که ترجمه شده نباشند قابل قبول نیست. نکته دیگری که باید عرض شود این است که مدارکی که تحویل می دهید حتماً باید دارای مهر دارالترجمه رسمی باشند تا سفارت آن ها را به رسمیت بشناسد و بررسی کند.

 

ترجمه مدارک برای سفارت کانادا

برای این که به کشور کانادا سفر کنید باید ویزای کانادا را اخذ کنید. متأسفانه کانادا در ایران سفارت خانه ای ندارد و علت آن به روابط سیاسی و بین المللی بین دو کشور مربوط می شود. مدارکی که باید به سفارت کانادا ارائه دهید باید به زبان انگلیسی رسمی ترجمه شوند و در سایت این کشور آپلود شوند.

دقت داشته باشید که مدارک خود را باید به دارالترجمه رسمی بسپارید تا مهر رسمی پای آن درج کنند. در حقیقت نسخه ترجمه شده مدارک شما حکم نسخه اصلی به زبان دیگر را دارد برای همین وجود این مهر پای این برگه ها الزامی است. پس دقت داشته باشید تا کلیه مدارک شما به درستی ترجمه و مهر شوند.

 

هزینه ترجمه مدارک برای سفارت چقدر است؟

تمام دارالترجمه های رسمی نرخ های مصوب شده ای دارند و به این ترتیب شما می توانید مدارک خود را به این دارالترجمه ها بسپارید. نرخ های مشخص به شما این امکان را می دهد تا به راحتی بتوانید مدارک خود را ترجمه کنید و مراحل اخذ ویزا را پشت سر بگذارید.

نکته مهمی در این میان وجود دارد و آن نکته به مدارک شما مربوط می شود. مدارک شما هر چه که باشد باید ترجمه شود. هر چه مدارک شما بیشتر باشد، باید هزینه بیشتری برای ترجمه آن ها بپردازید. اگر مدارک شما کم باشد تعداد صفحات کمتری ترجمه می شود و در نتیجه هزینه ترجمه نیز کاهش پیدا می کند.

 

2 دیدگاه ها

  1. سیروس گفت:

    با سلام
    با توجه به اینکه بنده ساکن تهران نمی باشم آیا برای ترجمه مدارک نیاز به ارسال اصل مدارک است؟ یا اسکن مدارک و ایمیل آن را قبول میکنید؟

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *